ご依頼から翻訳完成までの流れ

SERVICE FLOW FROM ORDER REQUEST TO DELIVERY

FLOWご利用の流れ

STEP1

Please contact us with your translation request/inquiry.ご依頼・お問い合わせ

翻訳の内容や目的(英訳or和訳)をお問い合わせフォーム、または、お電話にてお伝えください。

STEP2

Please send the original documents via email (PDF or Word files, if possible), fax or post.翻訳原本や資料等の送付

翻訳ご希望の文書をPDFまたはワードファイルでstudy@seren-jp.comのアドレスに、またはFax、郵送のいずれかでお送りください。

受付時間:平日10~17時/定休日:土日祝日03-5413-5053

STEP3

Estimates will be based on the difficulty and delivery period.翻訳の難易度の確認

ご依頼いただいた文書の内容や翻訳の納期等により難易度を確認させていただきます。

STEP4

Please confirm our estimate.お見積もりのご提案

ご依頼内容、翻訳の難易度、納期などを踏まえて、お見積りを作成いたします。

STEP5

Please pay the estimate fee to our account.翻訳費用のお振込み

お見積り内容にご承諾いただきましたら、弊社指定の振込口座先にお振り込みをお願いいたします。

STEP6

Start of translation翻訳開始

お振り込みの確認ができましたら、翻訳作業をはじめさせていただきます。

STEP7

Completed translation will be sent to your designated address. 翻訳データの送付

翻訳が完了しましたら、指定のお送り先にデータをお送りいたします。

  • 納期に関しましては、ご希望される日程などをお伺いし、お見積りと一緒に提示させていただきます。
  • 納期をお急ぎの場合は、ご相談ください。別途特急料金にてお見積もりさせていただきます
  • 仕上がり完成後の字数が見積より文字数をオーバーしても、追加料金はいただきません。
  • 細心の注意をはらってはおりますが、弊社の誤記や表現の変更など、修正ご希望の個所がございましたら、即対応させていただきます。
Payment Method
ご依頼の翻訳のお見積を提示させていただきますので、その後、弊社の口座先にお見積金額のお振込みをお願いいたします。お振込みの確認後、翻訳作業をスタートとさせていただきます。※仕上がり完成後の字数が見積より文字数をオーバーしても、追加料金はいただきません。
Bank Account Information
三菱東京UFJ銀行 渋谷支店(店番135)  普通 3085716 有限会社セレン
Refund Terms and Conditions
お振込みの確認後に翻訳作業をスタートさせていただいたものに関しては、基本的に返金は致し兼ねますので、予めご了承ください。
弊社の落度による明らかな誤訳、訳抜け、スペルミスなどは、ご相談のうえ、一部返金にて対応させていただきます。ただし、不完全な原文の書き方により生じた誤訳、または語感やニュアンスの違いから生ずる修正のご希望については、一回に限りリライトの対応をさせていただきますが、返金はいたしかねますことを予めご了承ください。

お問い合わせ・お見積もりCONTACT

当社・当サイトへのお問い合わせにつきましては下記よりお問い合わせいただけます。
お急ぎの場合は、恐れ入りますがお電話にてお問い合わせくださいますよう宜しくお願い申し上げます。

03-5413-5053

受付時間:平日10~17時/定休日:土日祝日

お問い合わせ・お見積りはこちら ›

お問い合わせフォームからも24時間お問い合わせいただけます

ビジネス翻訳について

お取引会社さまより、ご高評いただいておりますビジネス関連翻訳(不動産投資案件、金融・ビジネス・法務案件など)に関しましてのお問い合わせは、直接お電話にてお気軽にお問合せください。

トップへ戻る